Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat käyttäjänoppaassa
[. . . ] APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. [. . . ] JOS LISÄTÄÄN JOUSEN ESIKUORMITUSTA, ON TARPEEN LISÄTÄ MYÖS HYDRAULISTA JARRUTUSTA PIDENNETYLLÄ ISKUNVAIMENTIMELLA, JOTTA VÄLTYTÄÄN ÄKILLISELTÄ NYKYTYKSELTÄ AJON AIKANA. AINA SUOSITELTUJA
RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RESSORT ET LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR SUR LA BASE DES CONDITIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE. EN AUGMENTANT LA PRÉCHARGE DU RESSORT, IL EST NÉCESSAIRE D'AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION DE L'AMORTISSEUR, POUR ÉVITER LES REBONDS IMPRÉVUS DURANT LA CONDUITE. ATTENTION TOUJOURS S'EN TENIR AU CHAMPS DE RÉGLAGE RECOMMANDÉ.
3 Käyttö / 3 L'utilisation
ÄLÄ VAARANNA ISKUNVAIMENTIMEN TOIMINTAA LÖYSENTÄMÄLLÄ RUUVIA (7) ÄLÄKÄ MYÖSKÄÄN PUUTU SEN ALLA OLEVAAN KALVOON; VAARANA ON TYPPIVUOTO JA SIITÄ JOHTUVA ONNETTOMUUSRISKI. HUOMIO ASETUSPARAMETREISTA LÖYTYY LISÄTIETOA KAPPALEESTA
POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L'AMORTISSEUR, NE PAS DESSERRER LA VIS (7) NI INTERVENIR SUR LA MEMBRANE AU-DESSOUS; AUTREMENT ON AURA UNE FUITE D'AZOTE ET UN DANGER D'ACCIDENT. ATTENTION CONCERNANT LES PARAMETRES DE RÉGLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT
70
3 Käyttö / 3 L'utilisation
"TAKAISKUNVAIMENTIMIEN ASETUS". Ota tarpeen vaatiessa valtuutettuun huoltopalveluun. yhteyttä Aprilia-
LE PARAGRAPHE "RÉGLAGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE". En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Aprilia. TESTER PLUSIEURS FOIS LE VÉHICULE SUR ROUTE, JUSQU'À OBTENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL.
KOKEILE AJONEUVOA USEITA KERTOJA TIELLÄ KUNNES SÄÄTÖ TUNTUU SOPIVALTA.
Takaiskunvaimentimien säätö (03_04)
Réglage des amortisseurs arrière (03_04)
URHEILUKÄYTTÖÄ VARTEN TEHTÄVIÄ SÄÄTÖJÄ SAA SUORITTAA AINOASTAAN LIIKENTEESTÄ ERISTETYILLÄ RADOILLA JÄRJESTETTYJEN KILPAILUJEN TAI MUIDEN URHEILUTAPAHTUMIEN YHTEYDESSÄ JA ASIANOMAISTEN VIRANOMAISTEN LUVALLA. TÄLLAISTEN URHEILUKÄYTTÖÖN TARKOITETTUJEN SÄÄTÖJEN SUORITTAMINEN ON EHDOTTOMASTI KIELLETTY, JOS AJONEUVOA AJETAAN YLEISILLÄ TEILLÄ JA MOOTTORITEILLÄ.
LES RÉGLAGES POUR UTILISATION SPORTIVE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS EXCLUSIVEMENT À L'OCCASION DE COMPÉTITIONS ORGANISÉES OU D'ÉVÉNEMENTS SPORTIFS À DISPUTER SUR DES CIRCUITS ISOLÉS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE ET AVEC L'ACCORD DES AUTORITÉS COMPÉTENTES. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'EFFECTUER DES RÉGLAGES POUR UTILISATION SPORTIVE ET DE CONDUIRE LE VÉHICULE AVEC UNE TELLE ASSIETTE SUR LES ROUTES ET LES AUTOROUTES.
03_04
71
TAKAISKUNVAIMENNIN - STANDARD-SÄÄTÖ (TIEKÄYTTÖÄ VARTEN)
Iskunvaimentimen akseliväli (A) 310 +/- 1, 5 mm (12. 20 +/- 0. 59 in)
AMORTISSEUR ARRIÈRE - RÉGLAGE STANDARD (POUR
UTILISATION SUR ROUTE)
Distance entre axes de l'amortisseur (A) Longueur du ressort (préchargé) (B) Réglage en extension, bague (1)
310 +/- 1, 5 mm (12, 20 +/- 0, 59 in) 148, 5 +/- 1, 5 mm (5, 85 +/- 0, 059 in) de la position complètement serrée (*), dévisser de (**) 20 +/-2 clics Depuis la position complètement serrée (*), dévisser de (**) 12 +/- 2 crans.
Jousen pituus (esikuormitettu) (B) 148, 5 +/- 1, 5 mm (5. 85 +/- 0. 059 in) Säätö pidennetyllä iskunvaimentimella, säätömutteri (1) Säätö kokoonpuristetulla iskunvaimentimella, nuppi (2) kokonaan suljetusta (*) avaa (**) 20 +/- 2 naksahduksen verran kokonaan suljetusta (*) avaa (**) 12 +/- 2 naksahduksen verran
Réglage en compression, molette (2)
TAKAISKUNVAIMENNIN - RACING-SÄÄDÖN RAJAT (VAIN
RATAKÄYTTÖ)
AMORTISSEUR ARRIÈRE - RÉGLAGE RANGE RACING (UTILISATION UNIQUEMENT SUR PISTE)
Distance entre axes de l'amortisseur (A) Longueur du ressort (préchargé) (B) Réglage en extension, bague (1) 313 +/- 1, 5 mm (12, 33 +/- 0, 06 in) 145, 5 mm +/- 1, 5 mm (5, 73 +/- 0, 59 in) Depuis la position complètement serrée (*), dévisser de (**) 16 - 18 click. Depuis la position complètement serrée (*), dévisser de (**) 8 - 10 click.
Iskunvaimentimen akseliväli (A)
313 +/- 1, 5 mm (12. 33 +/- 0. 06 in)
3 Käyttö / 3 L'utilisation
Jousen pituus (esikuormitettu) (B) 145, 5 mm +/- 1, 5 mm (5, 73 +/- 0, 59 in) Säätö pidennetyllä iskunvaimentimella, säätömutteri (1) Säätö kokoonpuristetulla iskunvaimentimella, nuppi (2) kokonaan suljetusta (*) avaa (**) 16 - 18 kierroksen verran kokonaan suljetusta (*) avaa (**) 8 - 10 kierroksen verran
Réglage en compression, molette (2)
72
3 Käyttö / 3 L'utilisation
(*) = myötäpäivään (**) = vastapäivään
(*) = sens des aiguilles d'une montre (**) = sens inverse des aiguilles d'une montre
Etuhaarukan säätäminen (03_05)
· Etujarrun vivun ollessa vedettynä, paina toistamiseen ohjaustankoa, jotta haarukka painuisi paikalleen. Liikeradan tulee olla sulava eikä haaroilla saa olla öljytahroja. Tarkasta kaikkien osien kiinnitykset sekä etu- ja takajousituksen nivelten toiminta.
Réglage fourche avant (03_05)
· Avec le levier du frein avant actionné, appuyer à plusieurs reprises sur le guidon, en faisant s'enfoncer la fourche. La course doit être douce et il ne doit pas y avoir de traces d'huile sur les tiges. Contrôler le serrage de tous les organes et la fonctionnalité des articulations des suspensions avant et arrière.
· 03_05
·
HUOMIO KÄÄNNY ETUHAARUKAN ÖLJYN JA ÖLJYTIIVISTEIDEN VAIHTAMISEKSI valtuutetun aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN.
ATTENTION POUR VIDANGER L'HUILE DE LA FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUILE, S'ADRESSER A UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
Etujousitus koostuu ohjausakseliin kahdella levyllä kiinnitetystä hydraulisesta haarukasta. Ajoneuvon asennon säätämistä varten, haarukan jokainen haara on varustettu yläruuvilla (1), josta säädetään hydraulinen jarrutus pidennetyllä iskunvaimentimella, alaruuvilla (2), josta 73
La suspension avant est composée d'une fourche hydraulique reliée au fourreau de direction au moyen de deux plaques. Pour configurer l'assiette du véhicule, chaque tige de la fourche est pourvue d'une vis supérieure (1) servant à régler le freinage hydraulique en extension, d'une vis inférieure (2) servant à régler le
säädetään hydraulinen jarrutus kokoonpuristetulla iskunvaimentimella sekä ylämutterilla (3), josta säädetään jousen esikuormitus.
freinage hydraulique en compression, et d'un écrou supérieur (3) servant à régler la précharge du ressort.
ÄLÄ KÄÄNNÄ SÄÄTIMIÄ (1-2) NIIDEN ÄÄRIASENTOJEN YLI KUMPAANKAAN SUUNTAAN, JOTTA NE EIVÄT VAHINGOITTUISI. SÄÄDÄ KUMMANKIN HAARAN JOUSIEN ESIKUORMITUS JA HYDRAULINEN JARRUTUS SAMAKSI: HAAROJEN ERILAISET ASETUKSET VÄHENTÄVÄT AJONEUVON VAKAUTTA. JOS LISÄTÄÄN JOUSEN ESIKUORMITUSTA, ON TARPEEN LISÄTÄ MYÖS HYDRAULISTA JARRUTUSTA PIDENNETYLLÄ ISKUNVAIMENTIMELLA, JOTTA VÄLTYTÄÄN ÄKILLISELTÄ NYKYTYKSELTÄ AJON AIKANA.
NE PAS FORCER LA ROTATION DES RÉGULATEURS (1-2) AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES ENDOMMAGEMENTS. CONFIGURER LES DEUX TIGES AVEC LE MÊME RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT ET DE FREINAGE HYDRAULIQUE : CONDUIRE LE VÉHICULE AVEC UNE CONFIGURATION DIFFÉRENTE ENTRE LES TIGES RÉDUIT LA STABILITÉ DU VÉHICULE. [. . . ] SAE 15W-50 Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements,
AGIP MP GREASE
Graisse pour roulements, joints, articulations et tringleries 172
Produit
Description
Caractéristiques
plage de température utile -30 °C / +140 °C (-22 °F / +284 °F), point de goutte 150 °C / 230 °C (302 °F / 446 °F), protection anticorrosion élevée, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation.
6 Määräaikaishuolto / 6 L'entretien programme
AGIP PERMANENT SPEZIAL
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement biodégradable, prêt à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40°. Il répond à la norme CUNA 956-16. En alternative au liquide conseillé, on peut utiliser des liquides aux performances conformes ou supérieures aux spécifications. [. . . ]